С Шуркой больше не дружу.
Так в глаза ему скажу.
Обещал велосипед
Дать мне покататься.
Но его всё нет и нет.
Что же это,братцы?!
Сам катается весь день.
Клянчить велик мне уж лень-
Шурка улыбается,
По двору катается.
Подожди,-мне он кричит,-
И звонком вовсю бренчит.
Я махнул рукою:
"Шурка,шут с тобою!"
С Шуркой мы почти пять лет
Как-никак дружили...
Хорошо б велосипед
Мне бы подарили!
Я к родителям пришёл,
Рассказал про велик.
Те сказали:"Хорошо!
Надо,в самом деле!"
И купили. Я катаюсь.
С Шуркой больше не общаюсь.
До него мне дела нет-
У меня велосипед!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?